اليوم 98 ثانية مائة من إدارة أوباما 5 أغسطس 2009 - التاريخ

اليوم 98 ثانية مائة من إدارة أوباما 5 أغسطس 2009 - التاريخ


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

بدأ الرئيس يومه بالإدلاء ببيان شكر فيه الرئيس كلينتون على ذهابه إلى كوريا الشمالية والإفراج عن الصحافيين الأمريكيين المحتجزين هناك.

ثم سافر الرئيس أوباما إلى ساوث بيند بولاية إنديانا حيث تحدث في مصنع موناكو آر في عن الرعاية الصحية. ملاحظات.

ثم عاد الرئيس إلى واشنطن والبيت الأبيض حيث التقى بكبار مستشاريه.


أرشيف الوسم: اليابان

اليابان تلتمس ، الأجانب المغريون والمراوغون يدفعون المحكمة ، لكن انتباههم غالبًا ما يظل دون مقابل. لقد ألهمت العلاقة بين اليابان والطالب الأجنبي & # 8212 رقصة الإغراء وسوء الفهم والرفض & # 8212 الأدب الفرعي الخاص بها.

في Amélie Nothomb & # 8217s Stupeur et Tremblements (خوف و إرتجاف) ، بطلة الرواية مستبعدة لأنها أجنبية و تلبيسها لأنها امرأة. تقدم الرواية رؤية قاتمة ، ومضحكة في بعض الأحيان ، لليابان التي تبدو مصممة على إبقاء الغرباء في الخارج & # 8212 حيث ينتمون.

عندما يصطدم الغربيون ذوو النوايا الحسنة ولكن في كثير من الأحيان بليغة بالمعايير اليابانية ، تظهر الكوميديا ​​في هذه الرواية & # 8212 والحزن الكامن فيها & # 8212. Stupeur et Tremblements يقام في مقر شركة يابانية في طوكيو.

كُتب بأناقة (كما ترجم من الفرنسية أدريانا هانتر) والآن & # 8212 تم تصويره بأناقة & # 8212 ، إنه سرد للسقوط السريع المذهل لشاب بلجيكي يحاول العثور على مكان في شركة يابانية. أميلي ، البطلة ، هي ابنة دبلوماسيين أجانب أمضوا سنواتها الأولى في اليابان ، وكذلك تتحدث اليابانية بطلاقة. ولكن سرعان ما يتضح أنها تعيسة عندما يتعلق الأمر بترجمة ما لم يقل & # 8217t.

لقد فشلت في اختبارها الأول: فهم درس في التواضع يحاول رئيسها تعليمها من خلال تمزيق مهمة بشكل متكرر دون إخبارها بالخطأ الذي ارتكبته. تتعثر أميلي مرة أخرى عندما تأخذ زمام المبادرة من خلال أداء مهمة لم يتم تعيينها لها. ومع ذلك ، فإن خطأها الفادح شخصي بشكل أعمق: الفشل في فهم سيكولوجية Fubuki Mori الجميلة والرائعة والتي لا تحظى بالتقدير الكافي ، وهي المرأة التي تتولى منصب رئيسها المباشر. تشعر أميلي برغبة فوبوكي اليائسة في الزواج & # 8212 وتحقق مكانة من شأنها أن تحررها من استبداد الشركة ولكنها تحصرها في مجال مختلف.

لا ترى Amélie & # 8217t أن نجاحها الشخصي قد يكون تهديدًا للمرأة التي جاهدت لسنوات لتصل إلى المكانة الضئيلة التي تتمتع بها في بلد تُحرم فيه النساء غالبًا من فرص الترقية. ثم ترتكب الخطأ الغربي الكلاسيكي بمحاولة التحدث حول مشكلة مع فوبوكي بدلاً من إيجاد طرق غير معلنة لإصلاحها. تصبح الأمور أكثر تعقيدًا بعد أن حاولت بطريقة خرقاء إبداء التعاطف عندما يوبخ رئيسها فوبوكي. من خلال مشاهدة إذلال فوبوكي & # 8217s ، عار عليها أميلي ، وتشرع فوبوكي في الانتقام منها.

تُظهر نوثومب (وهي نفسها ابنة دبلوماسيين بلجيكيين خدموا في اليابان) فهمًا ذكيًا للطرق المعقدة التي تصنع بها العلاقات اليابانية وتُفسد. ولديها الشركة اليابانية الكلاسيكية ميتة من حيث الحقوق ، وهي ترسم التسلسل الهرمي المتقلّب والمتقلّب في كثير من الأحيان ، ومخاطر العفوية والتفوق المتنازل الذي ينظر به الكثير من اليابانيين إلى الغربيين. بينما يقترب مستوى القسوة في روايتها في بعض الأحيان من الرسوم الكاريكاتورية ، تتعاطف Nothomb أيضًا مع اليابانيين المسجونين في هذا النظام.

في بعض الأحيان، Stupeur et Tremblements قد تبدو قاتمة للغاية ، ولا تقدم سوى لمحات من لطف وكرم هؤلاء اليابانيين الذين يفتحون قلوبهم للأجانب. ومع ذلك ، فإن كل كتاب يجسد حقيقة قد يستخدمها الخاطب الأجنبي لإيجاد درجة معينة من السلام: المحبة بدون غشاوة تعني قبول حتمية المسافة.

مقتبس من: سوزان شيرا فقدت في الترجمة، نيويورك تايمز 25 مارس 2001.


شاهد الفيديو: شريت افخم سيارة في العالم. الحلم تحول الى حقيقة!